От днес в курортния комплекс Катарино край гр. Разлог започва тридневен международен Паисиев семинар на тема “Четвърт хилядолетие "История славяноболгарская": преписи, разпространение, културен и обществен контекст". Форумът е част от заключителната програма на проекта "Четвърт хилядолетие "История славяноболгарская", финансиран от МОМН. Това съобщи ръководителят на проекта проф д-р Даринка Караджова, преподавател по стара българска литература във Филологическия факултет на ЮЗУ "Неофит Рилски".
Както уточни тя, в научния екип на проекта влизат учени от Филологическия факултет на ЮЗУ "Неофит Рилски" и на Факултета по славянски филологии при СУ "Св. Кл. Охридски" - чл. кор. проф. дфн Иван Добрев, проф. д-р Надежда Драгова - научен консултант, доц. д-р Елена Тачева, доц. д-р Маргарет Димитрова, гл.ас. Димитър Пеев, гл.ас. д-р Лъчезар Перчеклийски, ас. д-р Любка Ненова.
В работата на семинара вземат участие 25 учени от България, Сърбия, Швеция, Германия, Гърция, Италия, Испания и Южна Корея, каза проф. Караджова. Освен учени от Югозападния университет, Софийския университет, Пловдивския университет, Великотърновския университет и БАН, сред участниците има студенти, докторанти и двама учители в елитни училища от столицата и гр. Сандански.
В програмата на семинара се очертават няколко по-важни тематични групи, добави доц. Елена Тачева, преподавател по възрожденска литература във Филологическия факултет. Това са принципи на каталожно описание на преписите на "История славяноболгарская" и особеностите на новия каталог на преписите, подготвян в рамките на проекта; преписи, преписвачи и последователи на Паисий от ХVIII до ХХI век - география на преписите, палеографски, езиковедски и културни специфики на някои от преписите.
Подобен форум се организира за първи път у нас и според екипа ще предизвика интереса на научната общественост. За първи път ще бъдат представени преводи на "История славяноболгарская" на чужди езици " с личното участие в семинара на някои от преводачите. Логичен акцент се поставя и на културния контекст на Паисиевото време, най-вече върху грамотността и състоянието на книжовния език през XVIII век, както и на балканската историография и Паисий.
Както уточни проф. Драгова, по чийто идеен замисъл стартира проектът, освен литературните и историографските качества на "История славяноболгарская", ще бъдат дискутирани и съвременните изследователски полета на паисиезнанието.
За участниците в семинара е подготвена и изненада " презентация на подготвения в рамките на проекта превод на "История славяноболгарская" на испански език от прф. Франциско Хавиер Х. Галвес и най-новият препис на Паисиевата история " Светиврачкият, подготвян от ученици-калиграфи от град Сандански, с консултации от проф. Д. Караджова и проф. Н. Драгова.
Форумът ще учреди международен комитет за предстоящото през 2012 година честване на 250-годишнината от написването на "История славяноболгарская".
това са хора,които имат много ръзки, публични са и не е без значение след това какво ще кажат както за българския език и култура, така и за българското гостоприемство и условия за туризъм.
Не се хващайте за видимото. А ако искате повече информация питайте финансовия контрольор на университета и ще разберете как се харчат парите.
Нарушението, на която и да е точка от горните правила ще се смята за основание коментарът да бъде скрит. При системно нарушаване на правилата достъпът на потребителя ще бъде органичен.